Category: армия

Category was added automatically. Read all entries about "армия".

Бодхидхарма
  • klein0

В английском языке нет слова "сострадание"

В английском языке нет слова "сострадание".

...Compassion - именно со-страсть. И англичанин, употребляя это слово, говорит о "смирении страстей" и совсем не думает о "страдании" и тем более о "разделении страдания с кем-то". Compassion не нагружено "страданием", и переводится так, как оно переводится - условно. Ну, как, например, для русского "интервал" - это просто промежуток, а для нас, римлян, - это пространство между насыпными валами при входе в военный лагерь (вал идет вокруг всего лагеря, а в месте входа он прерывается, и для идущего получается два вала - один слева, другой справа) - интер валлум. Ну, или в "спутнике" для нас много смыслов - и путь, и сопровождающий, и просто сателлит, - а для англичанина лишь космический аппарат sputnik.
..."пространство между насыпными валами" — неожиданно и удивительно просто!" - Ну, да. Как-то ж надо в лагерь входить.
...Ну, не совсем. "Сострадание" - это буддийский термин, встречается в основном в контексте "сострадание ко всем живым существам", предполагает заботу об этих живых существах, помощь им. Empathy - со-чувствование - предполагает эмоциональный контакт, дружелюбность, невраждебность. Небольшая разница между тем, что один человек относится к другому невраждебно, и тем, что он заботится, помогает, - существует.
https://www.facebook.com/alexander.klein.334/posts/440805922660644
поэт
  • klein0

О переводе с украинского языка _ Украйнский повстанче

"Краиньский повстанчэ" ("Ах, лэнта за лэнтою на бой подавай!") - это одна из лучших песен ФИКУС-ТV. Именно из-за нее, услышав ее, восхитившись - я обратил внимание на "Гогол Борделло". Ее нужно послушать 2, а то и 3 раза - с открытым сердцем - чтобы увидеть ее всю красоту и глубину - настоящесть - и получить идущую от Бога, попадающую точно в цель, эмоционально-смысловую - сутевую! - (стоящую многих томов исторических сведений и томов художественной литературы, окунающей в настоящесть мира людей) - раскрывающую на эти несколько десятков секунд Глаз Дхармы даже у тех, у кого он еще пока закрыт, - юкку.

И вот, что они поют. Я сделал для тех, кто не понимает украинский язык, отрывочный, но достаточный - по основным точкам - перевод:
Ах, лэнта за лэнтою набой (патрон) подавай - Краиньский повстанчэ, в бою не видступай
Вже вэчэр вэчурiе - повстаньске сердце бье - а лэнта набойе поспiшно подае
Ах, лэнта за лэнтою набой подавай - Краиньский повстанчэ, в бою не видступай!
А ворог аттакуйе и прэд всэшiв сил...Юнак-кулэметник их правно косив
Ах, лэнта за лэнтою набой подавай - Краиньский повстанчэ, в бою не видступай!
Як сонце всходыло, втомный юнак - упал вiн ранэнный, упал вiн навзнак
Ах, лэнта за лэнтою набой подавай - Краиньский повстанчэ, в бою не видступай!
Днем санитарка поспiшно идэ, в облiчча вдывляесь, его узнае
Ах, лэнта за лэнтою на бой подавай - Краиньский повстанчэ, в бою не видступай.
..биля кулэмета дивчiна молода!
Ах, лэнта за лэнтою набой подавай - Краиньский повстанчэ, в бою не видступай!
А ворог атакуе в останнiй момент - ... загра ... вже ... забила пулемэт
Ах, лэнта за лэнтою набой подавай - Краиньский повстанчэ, в бою не видступай!

...Ах, лэнта за лэнтою набой подавай - краиньский повстанчэ, в бою не видступай.
Всем привет! Все хорошо.
...

Эх, молодость, зеленость, оптимистичность... вечная подпрыгивающесть и бугагагичность (чем так хорошо и смотрится ролик под эту песню: молодые создания радуются жизни глупо и безмятежно, что и правильно - глубинно правильно - так и должно быть! - а слова о бое смертельном... - чтобы они... были. И могли так делать). - Отсюда и неврубание.
Как солнце встало, боец уж устал
Упал он от ран, он на спину упал
А на восходе солнца у молодого бойца кончились силы, упал он смертельно утомленный от ран, упал назвничь... (и глаза его сокрыла смертельная пелена)
К нему санитарка поспешно идёт,
В лицо приглядевшись его узнаёт.
Утром санитарка, идет, почти бежит, по полю боя, вглядываясь в лица - кто еще жив, кто мертв, кому можно еще помочь? - И вдруг она узнает своего любимого, он лежит мертвый, - молодой, красивый, он лежит на спине, раскинув руки, вглядываясь в небо остановившимися глазами. - Ах лента за лентою патрон подавай! Украйнский повстанче, в бою не отступай!
За пулемет он смотрит, а рана ох печёт.
Любимая так строчит! По всем фронтам зачёт!
Ей некого больше тащить в медсанчасть. И жить ей незачем. И никого вокруг больше не осталось. Остался только пулемет и враг в прорези прицельной планки... - Била из пулемета дивчина молода. - Ах, блть, лента за лентою патрон подавай! Суки!
Украйнский повстанче, в бою не отступай!
Враг атакует, но в последний момент -
Снова отозвался затихший пулемёт.
А враг снова атакует, и в последний момент - затихший было, вновь забил пулемёт! - Ах лента за лентою патрон подавай! Украйнский повстанче, в бою не отступай!

Эх, молодежь... - приходится переводить для вас украинские песни.

контексты и подробности: http://community.livejournal.com/ficus_tv/21329.html