Category: литература

Бодхидхарма

Пелевин «Empire V» vs Шекспир «Гамлет»

В 2004 году вышла книга Пелевина «Священная книга оборотня». Там Пелевин, в частности, сказал: «Таких шекспироведов у нас до хрена, товарищ генерал-лейтенант. Шекспиров чего-то не видать».
Знал он тогда или нет, но это уже была заявка на следующую книгу – «Empire V» – которая и вышла в 2006-м году.
Для меня очевидно, что «Empire V» – это «Гамлет» нашего времени. Специально подчеркну: это не комплимент в сторону «Empire V», это буквальная формулировка той литературной задачи, которую осознанно решал Пелевин – написать ««Гамлета» нашего времени».
И дело не в том, что центральным местом в доме каждого V-эмпайровского вампира является «хамлет». И не в том, что один из вампиров говорит: «Знаешь, Рама, как говорят у каждого в хамлете есть свой принц Датский». И не в том, что главный герой – Рама – постоянно ищет ответы на «вечные вопросы». И не в том, что он в конце, став королем вампиров, говорит: «Раньше я вел себя очень глупо, Локи был прав. Но с тех пор я поумнел и многое понял. Понял про жизнь, про себя, про датского принца и про Ганса Ульриха Руделя. И сделал свой выбор».
И даже не в том, что у Шекспира есть пьеса «Генрих V». И не в том, что беспутный юнец Генрих-принц превращается в образцового монарха, как только становится королём Генрихом V.
И даже не в том, что «Empire V» заканчивается дуэлью между Гамлетом и Лаэртом (Митра). В которой Митра, также как и Лаэрт, гибнет совершенно неожиданно для себя. А Гамлет (Рама) вместо предельного отрицательного полюса «смерть» попадает на предельный плюс-полюс – «высшее могущество». А королева («Не пей вина, Гертруда») гибнет в виде богини Иштар Борисовны, глушащей «Хенесси». И тут же возраждается в виде Геры.
Это все внешние штрихи. И подсказки, рассыпанные автором по тексту, «в свойственной ему манере» (с) Бандерлогин-Бочковский.
Основное, почему «empire V – это гамлет нашего времени» – это то, что Пелевин в своем «Эмпайре» сказал то же самое, что и Шекспир ровно за 400 лет до него в своем «Гамлете».
Но чтобы понять, что сказал Пелевин, нужно понимать, что сказал Шекспир. Подчеркну: знать не внешние штрихи, подсказки, сюжетные ходы, монологи Гамлета и прочее, что лежит на поверхности, а понимать «что хотел сказать Шекспир своим Гамлетом?» – бекграунд, так сказать, смысла, – глубинный, не поверхностный, смысл, – (у смыслов, как и у всего, есть поверхности и глубины).
Пелевин выполнил свою задачу, товарищ генерал-лейтенант.

Шекспир Гамлет (Пелевин «Empire V»)

Alexander Klein Ну, если интересно - вот страница, на ней мое письмо. Тема: Отвечаю на вопрос о чем «Гамлет». Там 2 аудио-файла, которые озаглавлены "Беседа с Самбулом. Часть первая", хотя правильнее их было бы назвать: Клейн. Отвечаю на вопрос, о чем «Гамлет»? - Виктор, Stepanenko Victor, привет! Поправь, пожалуйста, текст ссылок. http://www.nadprof.ru/humor/hamlet.shtml
бикфордов шнур

Сказка о рыбаке и рыбке Пушкина

Я бы напечатал ее в этом номере журнала «Дзен.Ру» — так ее ж читать никто не будет. Поэтому мне придется сейчас самому ее пересказывать.


Жил старик со старухой у самого синего моря. Была у них избушка. Старик ловил неводом рыбу, а старуха сидела у разбитого корыта. Однажды старик пошел купаться — нет — однажды старик пошел на море и закинул невод. Раз, два, три. И на третий раз выловил золотую рыбку. Рыбка ему и говорит: «Отпусти меня, старче, я тебе что-нибудь хорошее сделаю».

Очень трудно не свалиться на анекдот, что дед пожелал себе квадратную голову и ноги без коленок длиной три метра. Я уже не помню, как там было, но что-то такое дед сплоховал — вместо того, чтобы выдать какое-то свое желание — пошел со старухой советоваться. А, нет — дед молодец, дед, наоборот, не сплоховал. Он отпустил рыбку и сказал: «Я от тебя ничего не хочу».

Пришел домой и говорит старухе: так и так. Поймал золотую рыбку — она мне, а я — ей, и отпустил. Старуха и говорит: «Дурачина ты, простофиля — бегом назад за рыбкой, и чтобы вместо разбитого корыта — было новое». Пошел дед — побежал — пошел со всей скоростью к морю, — что не сделаешь ради любимой старухи. Стал дед кликать рыбку. Кликал, кликал — рыбка приплыла. Дед ей все это изложил, рассказал. Рыбка говорит: «Нет ничего проще. Возвращайся. Корыто тебя уже ждет».

Дед вернулся, смотрит, — корыто его ждет. Но, мало того, — его ждет и старуха и говорит ему опять: «Дурачина ты, простофиля, воротися опять к рыбке, в ножки ей поклонися, и пусть она меня сделает столбовою дворянкой». По-моему, так было.

Делать нечего. Делать — нечего. От нечего делать, в смысле… Пошел старик к синему морю, приплыла опять рыбка, ну дед ей и говорит. А рыбка говорит: «Ладно, пожалуйста». Или сначала старуха терем просила? Она дом — избу просила. Старуха сначала по мелочи просила — до того, как столбовой дворянкой. То есть она, зараза, — избу, терем, чего-то еще. Ну, история была та же — дед ходил, просил, рыбка всплывала. Всплывала — такой «Минитмен». Мощная рыбка. Представляете — она в потоке воды всплывает горизонтально из-под воды. Блин.

читать далее >>>

поэт

О переводе с украинского языка _ Украйнский повстанче

"Краиньский повстанчэ" ("Ах, лэнта за лэнтою на бой подавай!") - это одна из лучших песен ФИКУС-ТV. Именно из-за нее, услышав ее, восхитившись - я обратил внимание на "Гогол Борделло". Ее нужно послушать 2, а то и 3 раза - с открытым сердцем - чтобы увидеть ее всю красоту и глубину - настоящесть - и получить идущую от Бога, попадающую точно в цель, эмоционально-смысловую - сутевую! - (стоящую многих томов исторических сведений и томов художественной литературы, окунающей в настоящесть мира людей) - раскрывающую на эти несколько десятков секунд Глаз Дхармы даже у тех, у кого он еще пока закрыт, - юкку.

И вот, что они поют. Я сделал для тех, кто не понимает украинский язык, отрывочный, но достаточный - по основным точкам - перевод:
Ах, лэнта за лэнтою набой (патрон) подавай - Краиньский повстанчэ, в бою не видступай
Вже вэчэр вэчурiе - повстаньске сердце бье - а лэнта набойе поспiшно подае
Ах, лэнта за лэнтою набой подавай - Краиньский повстанчэ, в бою не видступай!
А ворог аттакуйе и прэд всэшiв сил...Юнак-кулэметник их правно косив
Ах, лэнта за лэнтою набой подавай - Краиньский повстанчэ, в бою не видступай!
Як сонце всходыло, втомный юнак - упал вiн ранэнный, упал вiн навзнак
Ах, лэнта за лэнтою набой подавай - Краиньский повстанчэ, в бою не видступай!
Днем санитарка поспiшно идэ, в облiчча вдывляесь, его узнае
Ах, лэнта за лэнтою на бой подавай - Краиньский повстанчэ, в бою не видступай.
..биля кулэмета дивчiна молода!
Ах, лэнта за лэнтою набой подавай - Краиньский повстанчэ, в бою не видступай!
А ворог атакуе в останнiй момент - ... загра ... вже ... забила пулемэт
Ах, лэнта за лэнтою набой подавай - Краиньский повстанчэ, в бою не видступай!

...Ах, лэнта за лэнтою набой подавай - краиньский повстанчэ, в бою не видступай.
Всем привет! Все хорошо.
...

Эх, молодость, зеленость, оптимистичность... вечная подпрыгивающесть и бугагагичность (чем так хорошо и смотрится ролик под эту песню: молодые создания радуются жизни глупо и безмятежно, что и правильно - глубинно правильно - так и должно быть! - а слова о бое смертельном... - чтобы они... были. И могли так делать). - Отсюда и неврубание.
Как солнце встало, боец уж устал
Упал он от ран, он на спину упал
А на восходе солнца у молодого бойца кончились силы, упал он смертельно утомленный от ран, упал назвничь... (и глаза его сокрыла смертельная пелена)
К нему санитарка поспешно идёт,
В лицо приглядевшись его узнаёт.
Утром санитарка, идет, почти бежит, по полю боя, вглядываясь в лица - кто еще жив, кто мертв, кому можно еще помочь? - И вдруг она узнает своего любимого, он лежит мертвый, - молодой, красивый, он лежит на спине, раскинув руки, вглядываясь в небо остановившимися глазами. - Ах лента за лентою патрон подавай! Украйнский повстанче, в бою не отступай!
За пулемет он смотрит, а рана ох печёт.
Любимая так строчит! По всем фронтам зачёт!
Ей некого больше тащить в медсанчасть. И жить ей незачем. И никого вокруг больше не осталось. Остался только пулемет и враг в прорези прицельной планки... - Била из пулемета дивчина молода. - Ах, блть, лента за лентою патрон подавай! Суки!
Украйнский повстанче, в бою не отступай!
Враг атакует, но в последний момент -
Снова отозвался затихший пулемёт.
А враг снова атакует, и в последний момент - затихший было, вновь забил пулемёт! - Ах лента за лентою патрон подавай! Украйнский повстанче, в бою не отступай!

Эх, молодежь... - приходится переводить для вас украинские песни.

контексты и подробности: http://community.livejournal.com/ficus_tv/21329.html